Angielskie idiomy i przys³owia

 

 

A-B C-D E-G H-J C-D K-M N-P Q-S T-Z

 

Call a spade a spade

Nazwywaæ rzeczy po imieniu.

Call the shots

Wydawaæ rozkazy. Mówiæ ludziom co maj± robiæ.

Can of worms

Puszka Pandory.

Can't dance and it's too wet to plow

(USA) Powiedzenie oznaczaj±ce, ¿e nie ma siê mo¿liwo¶ci robienia czego¶ innego, dlatego robi siê to co siê robi.

Can't hold a candle

Co¶ gorszego.

Card up your sleeve

Mieæ asa w rêkawie. Mieæ paln i ukrywaæ go do w³a¶ciwego momentu.

Carpetbagger

Cz³owiek pozbawiony zasad etycznych oraz skrupu³ów. Pilityk, który nie jest powi±zany z miejscem, które chce reprezentowaæ

Carrot and stick

Zachêta wraz z gro¼b±.

Carry the can

Ponosoæ winê za co¶ czego siê nie zrobi³o, albo jest sie czê¶ciowo odpowiedzialnym.

Cash in your chips

Mo¿e oznaczaæ 'umieraæ'. Sprzedawaæ co¶ poniewa¿ uwa¿a siê, ¿e warto¶æ tego czego¶ mo¿e spa¶æ.

Cast doubt on

Rzuciæ w±tpliwo¶æ. Poddaæ w w±tpliwo¶æ.

Cast your mind back

Je¶li kto¶ ciê o to prosi oznacza to, ¿e nale¿y siêgn±æ pamiêci± wstecz i przypomieæ sobie jakie¶ wydarzenie.

Castles in the air

Niepraktyczne plany, które nigdzy nie zadzia³aj±.

Cat among the pigeons

Stwarzaæ problemy, zamieszanie.

Cat got your tongue?

Dlaczego nie mówisz, kiedy powiniene¶?

Cat nap Top

Krótka drzemka.

Cat's whiskers

Co¶ wspania³ego.

Catch as catch can

Zdobyæ co¶ w ka¿dy mo¿liwy sposób.

Catch someone red-handed

Z³apaæ kogo¶ na gor±cym uczynku.

Chalk and cheese

Nie mieæ ze sob± nic wspo³nego (o ludziach i rzeczach)

Change horses in midstream

Zmiana planów lub przywódców, nawet je¶li wi±¿e siê to z ryzykiem.

Change of heart

Zmiana pogl±dów lub uczuæ w stosunku do czego¶ lub kogo¶.

Change tack

Zmiana metody.

Change your tune

Zmiana pogl±du lub sposobu jego prezentacji.

Charity begins at home

Rodzina jest najwa¿niesza i nale¿y siê na niej skoncentrowaæ.

Chase rainbows

D±¿enie do czego¶ czego siê nidgy nie osi±gnie.

Cheap as chips

(UK) taniocha.

Cheap at half the price

Cheap shot

Strza³ poni¿ej pasa.

Cheat death Top

Unikn±æ ¶mierci.

Cheek by jowl

Byæ bardzo blisko zwi±zanym (ludzie i rezczy).

Cherry pick

Wybieraæ rzeczy, które wspieraj± opiniê, ignoruj±c te, które jej zaprzeczaj±.

Chew the cud

Rozmy¶laæ, prze¿uwaæ.

Chew the fat

Swobodnie z kim¶ rozmawiaæ.

Chickenfeed

Co¶ ma³ego i nieznacz±cego.

Chinese walls

Mury chiñskie, co¶ co ma na celu zahamowanie przep³ywu informacji

Chinese whispers

(UK) Ropowszechnione plotki, które s± wyolbrzymione.

Chip off the old block

Dziedziczyæ charakter po rodzicach.

Chip on your shoulder

Mieæ problem na ramieniu, czuæ, ¿e zosta³o siê skrzywdzonym.

Clean as a whistle Top

Czysty jak ³za.

Clean bill of health

Byæ kompletnie zdrowym.

Clean break

Oderwaæ siê, od³amaæ od czego¶ ca³kowicie.

Clean hands

Czyste rêce.

Clean sheet

Czysta kartra (¿adnych spraw kryminalnych, ¿adnych wykroczeñ).

Clean slate

Zaczynaæ od nowa bez uwzglêdniania rzeczy z przesz³o¶ci.

Clean sweep

Wygraæ to co by³o do wygrania.

Clear as mud

Co¶ zagmatwanego.

Cliffhanger

W sporcie, wyborach oznacza to bardzo bliski wynik. Co¶ czego nie mo¿na przewidzieæ.

Close but no cigar

(USA) Sukces ale jeszcze nie pe³ny.

Close call Top

Zbyt podobne aby wybraæ.

Close the stable door after the horse has bolted

Staraæ sie naprawiæ problem po tym jak po wydarzy³

Close to your heart

Bliski sercu

Closed book to me

Co¶ czego sie nie rozumie lub na czego temat siê nic nie wie.

Cloud cuckoo land

Ob³ok dla tych, którzy nie s± realistyczni.

Cloud nine

Bardzo szcszêsliwy

Cloud of suspicion

Cieñ podejrzenia.

Cloud on the horizon

Problemy na horyzoncie.

Clutch at straws

³apaæ siê brzytwy, ostatnie nadzieji.

Coals to Newcastle

(UK) Robienie czego¶ niepotrzebnego (u¿ycie z 'bring').

Cock and bull story

K³amstwo, w które nikt nie wierzy (u¿ycie z 'be').

Cold feet

Mieæ pietra.

Cold fish

Zimny jak g³az (u¿ycie z 'be').

Cold light of day Top

trze¼we spojrzenie na rzeczywisto¶æ ( u¿ycie z 'see').

Cold shoulder

Byæ niemi³ym. ( u¿ycie z 'give')

Cold turkey

Nag³e rzucenie na³ogu.

Collateral damage

Przypadkowe straty ludzkie lub materialne.

Collect dust

Gromadziæ kusz.

Come clean

Przyznanie siê do winy.

Come hell or high water

Kiedy kto¶ top mówi oznacza to, ¿e ta osoba zrobi to za wszelk± cenê.

Come out in the wash

Mieæ dobry rezultat.

Come out of your shell

Staæ siebardziej ¶mia³ym, otwartym.

Come rain or shine

Pogoda nie powstrzyma.

Come to grips

Zaj±æ siê problemem.

Come up roses

Wyj¶æ dobrze, mieæ dobre rezultaty.

Come up smelling of roses

(UK) wyj¶æ z opresji z dobr± reputacj±.

Come what may

Niech siê stanie co siê stanie.

Come with the territory

O obowi±zkach. Przychodz± razem z teretorium.

Comfort zone

Miejsce w którym ludzie czuj± siê wygodnie.

Constitution of an ox

Byæ odpornym na zmêcznie, wysi³ek, alkohol, itp. (u¿ywane z 'have').

Cook someone's goose Top

Rujnowaæ czyje¶ plany.

Cook up a storm

Tworzyæ zamieszanie lkub ¿arliw± dyskusjê.

Corner a market

Podbiæ rynek.

Couch potato

Kto¶ leniwy spêdzaj±cy czas przed telewizorem jedz±c chipsy.

Could eat a horse

Móc zje¶æ konia.

Couldn't give two hoots

Kompletnie co¶ olaæ.

Cover all the bases

Zapezpieczyæ siê na ka¿d± ewentualno¶æ.

Crash a party

Popsuæ przyjêcie.

Cream of the crop

Najlepszy.

Creme de la creme

Najlepszy.

Crocodile tears

Krokodyle ³zy.

Cross to bear

Krzy¿ do d¼wigania (u¿ywane z 'have').

Cry wolf

Wznosiæ b³êdny alarm.

Cry your eyes out

P³akaæ bez opamiêtania.

Cry-baby

P³aksa.

Curiosity killed the cat

Ciekawo¶æ zabi³a kota.

Curve ball

(USA) Co¶ zludnego.

Cut and dried

Przedyskutowane i nie na czasie (u¿ycie z 'be').

Cut it fine

Zrobic co¶ w ostatniej chwilii.

Cut off your nose to spite your face

Zrobiæ co¶ g³upiego w po¶piechu lub z³o¶ci.

Cut the Gordian knot

Rozwi±zaæ problem w prosty sposób.

Cut the mustard Top

(UK) Spe³niaæ wymogi.

Cut to the chase

Przej¶æ do sedna sprawy.

Cut your coat according to your cloth

Kupowanie rzeczy na które cz³owieka staæ.

Cut your teeth on

Zje¶æ zêby na czym¶.

Cute as a bug

(USA) co¶ mi³ego i przyjemnego.

Cutting edge

Co¶ nowoczesnego.

Daft as a brush

(UK) któ¶ g³upi (u¿ycie z 'to be').

Dark horse

Któ¶ zagadkowy (u¿ycie z 'be').

Daylight robbery

Rozbój w bia³y dzieñ.

Dead air

Milczenie.

Dead and buried

Za³atwione i zapomniane.

Dead as a dodo

Nie¿ywy.

Dead as a doornail

Nie¿ywy, bez ¿ycia.

Dead duck

Niewypa³.

Dead from the neck up Top

G³upi.

Dead heat

Ten sam rezultat w biegach, wy¶cigach.

Dead in the water

Co¶ co nie robi postêpu.

Dead man walking

Kto¶ kto bêdzie mieæ k³opoty.

Dead meat

Zimny, sztywny

Dead men's shoes

If promotion or success requires replacing somebody, then it can only be reached by dead men's shoes' by getting rid of them.

Dead to the world

If somebody's fast asleep and completely unaware of what if happening around them, he or she's dead to the world.

Dear John letter

A letter written by a partner explaining why they are ending the relationship is a Dear John letter.

Death of a thousand cuts

If something is suffering the death of a thousand cuts, or death by a thousand cuts, lots of small bad things are happening, none of which are fatal in themselves, but which add up to a slow and painful demise.

Death warmed up

(UK) If someone looks like death warmed up, they look very ill indeed. ('death warmed over' is the American form)

Demon weed

Tobacco is the demon weed.

Derring-do

If a person shows derring-do, they show great courage.

Devil finds work for idle hands

When people say that the devil finds work for idle hands, they mean that if people don't have anything to do with their time, they are more likely to get involved in trouble and criminality.

Devil is in the detail

When people say that the devil in the detail, they mean that small things in plans and schemes that are often overlooked can cause serious problems later on.

Devil's advocate

If someone plays Devil's advocate in an argument, they adopt a position they don't believe in just for the sake of the argument

Diamond in the rough Top

A diamond in the rough is someone or something that has great potential, but isn't not refined and polished.

Die is cast

If the die is cast, a decision has been made that cannot be altered and fate will decide the consequences.

Different kettle of fish

If something is a different kettle of fish, it is very different from the other things referenced.

Different ropes for different folks

(USA) This idiom means that different people do things in different ways that suit them.

Different strokes for different folks

(USA) This idiom means that different people do things in different ways that suit them.

Dime a dozen

(USA) If something is a dime a dozen, it is extremely common, possibly too common.

Dip your toes in the water

If you dip your toes in the water, you try something tentatively because you are not sure whether it will work or not.

Dirty dog

A dirty dog is an untrustworthy person.

Discerning eye

If a person has a discerning eye, they are particularly good at judging the quality of something.

Discretion is the better part of valour

This idiom means that it is often better to think carefully and not act than to do something that may cause problems.

Do a Devon Loch

(UK) If someone does a Devon Loch, they fail when they were very close to winning. Devon Loch was a horse that collapsed just short of the winning line of the Grand National race.

Do a runner

(UK) If people leave a restaurant without paying, they do a runner.

Do the running

(UK) The person who has to do the running has to make sure that things get done. ('Make the running' is also used.)

Do their dirty work

Someone who does someone's dirty work, carries out the unpleasant jobs that the first person doesn't want to do. Someone who seems to enjoy doing this is sometimes known as a 'henchman'.

Do's and don't's

The do's and don't's are what is acceptable or allowed or not within an area or issue, etc.

Dog and pony show

(USA) A dog and pony show is a presentation or some marketing that has lots of style, but no real content.

Dog days Top

Dog days are very hot summer days.

Dog eat dog

In a dog eat dog world, there is intense competition and rivalry, where everybody thinks only of himself or herself.

Dog in the manger

(UK) If someone acts like a dog in the manger, they don't want other people to have or enjoy things that are useless to them.

Dog tired

If you are dog tired, you are exhausted.

Dog's dinner

Something that is a dog's dinner is a real mess.

Dog's life

If some has a dog's life, they have a very unfortunate and wretched life.

Dog-eared

If a book is dog-eared, it is in bad condition, with torn pages, etc.

Doggy bag

If you ask for a doggy bag in a restaurant, they will pack the food you haven't eaten for you to take home.

Doldrums

If a person is in the doldrums, they are depressed. If a project or something similar is in the doldrums, it isn't making any progress.

Don't catch your chickens before they're hatched

This means that you should wait until you know whether something has produced the results you desire, rather than acting beforehand. ('Don't count your chickens until they've hatched' is an alternative.)

Don't give up the day job

This idiom is used a way of telling something that they do something badly.

Don't judge a book by the cover

This idiom means that you should not judge something or someone by appearances, but should look deeper at what is inside and more important.

Don't look a gift horse in the mouth

This means that if you are given something, a present or a chance, you should not waste it by being too critical or examining it too closely.

Don't take any wooden nickels

(USA) This idiom is used to advise people not to be cheated or ripped off.

Don't upset the applecart

If you are advised not to upset the applecart, you are being told not to disturb the way things are done because it might ruin things.

Don't hold your breath

If you are told not to hold your breath, it means that you shouldn't have high expectations about something.

Don't wash your dirty laundry in public

(UK) People, especially couples, who argue in front of others or involve others in their personal problems and crises, are said to be washing their dirty laundry in public; making public things that are best left private. (In American English, 'don't air your dirty laundry in public' is used.)

Done to death

If a joke or story has been done to death, it has been told so often that it has stopped being funny.

Donkey's years

This idiom means 'a very long time'.

Doormat Top

A person who doesn't stand up for themselves and gets treated badly is a doormat.

Double Dutch

(UK) If something is double Dutch, it is completely incomprehensible.

Double take

If someone does a double take, they react very slowly to something to show how shocked or surprised they are.

Double whammy

A double whammy is when something causes two problems at the same time, or when two setbacks occur at the same time.

Double-edged sword

If someone uses an argument that could both help them and harm them, then they are using a two-edged sword; it cuts both ways.

Doubting Thomas

A Doubting Thomas is someone who only believes what they see themselves, not what they are told.

Down and out

If someone is down and out, they are desperately poor and need help.

Down at heel

Someone who is down at heel is short of money. ('Down in heel' is used in American English)

Down for the count

If someone is down for the count, they have lost a struggle, like a boxer who has been knocked out.

Down in the doldrums

If somebody's down in the doldrums, they are depressed and lacking energy.

Down in the dumps

If someone's down in the dumps, they are depressed.

Down in the mouth

If someone is down in the mouth, they look unhappy or depressed.

Down the drain

If something goes down the drain, especially money or work, it is wasted or produces no results.

Down the pan

If something has gone down the pan, it has failed or been ruined.

Down the tubes

If something has gone down the tubes, it has failed or been ruined.

Down to the wire

(USA) If something goes down to the wire, like a competition, then it goes to the very last moment before it is clear who has won.

Drag your feet

If someone is dragging their feet, they are taking too long to do or finish something, usually because they don't want to do it.

Drag your heels

If you drag your heels, you either delay doing something or do it as slowly as possible because you don't want to do it.

Draw a blank Top

If you try to find something out and draw a blank, you don't get any useful information.

Draw a line in the sand

If you draw a line in the sand, you establish a limit beyond which things will be unacceptable.

Draw a long bow

If someone draws a long bow, they lie or exaggerate.

Draw the line

When you draw the line, you set out limits of what you find acceptable, beyond which you will not go.

Draw the shortest straw

If someone draws the shortest straw, they lose or are chosen to do something unpleasant.

Dress to kill

When someone is dressed to kill, they are dressed very smartly.

Dressed to the nines

If you are in your very best clothes, you're dressed to the nines.

Drink like a fish

If someone drinks like a fish, they drink far too much alcohol.

Drive a wedge

If you drive a wedge between people, you exploit an issue so that people start to disagree.

Drive someone up the wall

If something or someone drives you up the wall, they do something that irritates you greatly.

Drop in the bucket

(USA) A drop in the bucket is something so small that it won't make any noticeable difference.

Drop in the ocean

A drop in the ocean implies that something will have little effect because it is small and mostly insignificant.

Drop the ball

If someone drops the ball, they are not doing their job or taking their responsibilities seriously enough and let something go wrong.

Drunk as a lord

(UK) Someone who is very drunk is as drunk as a lord.

Dry as a bone

If your lawn is as dry as a bone, the soil is completely dry.

Dry spell

If something or someone is having a dry spell, they aren't being as successful as they normally are.

Duck soup

(USA) If something is duck soup, it is very easy.

Duck to water

If you take to something like a duck to water, you find when you start that you have a natural affinity for it.

Ducks in a row

(USA) If you have your ducks in a row, you are well-organized.

Dull as ditchwater

(UK) If something is as dull as ditchwater, it is incredibly boring. A ditch is a long narrow hole or trench dug to contain water, which is normally a dark, dirty colour and stagnant (when water turns a funny colour and starts to smell bad). (In American English,'things are 'dull as dishwater'.)

Dunkirk spirit

(UK) Dunkirk spirit is when people pull together to get through a very difficult time.

Dutch auction

If something is sold by setting a price, then reducing it until someone buys it, it is sold in a Dutch auction. It can also mean that something is changed until it is accepted by everyone.

Dutch courage

Dutch courage is the reckless bravery caused by drinking too much.

Dutch uncle

A Dutch uncle is a person who gives unwelcome advice.

Dwell on the past

Thinking too much about the past, so that it becomes a problem is to dwell on the past.

Dyed-in-the-wool

If someone is a dyed-in-the-wool supporter of a political party, etc, they support them totally, without any questions.

 

 

Valid XHTML 1.0 Strict

Angielskie articles

Angielskie przedimki.

 

Be going to

Wyra¿enie "To be going to"

 

Czas future simple

Czas przysz³y prosty.

 

Czas future continuous

Czas przysz³y ci±g³y.

 

Czas future perfect

Czas przysz³y dokonany.

 

Future perfect continuous

Czas przysz³y w aspekcie dokonanym ci±g³ym.

 

Czas past continuous

Czas przesz³y ci±g³y.

 

Czas past perfect

Czas zaprzesz³y.

 

Past perfect continuous

Czas przesz³y w aspekcie dokonanym ci±g³ym.

 

Czas past simple

Czas przesz³y prosty.

 

Czas present continuous

Czas tera¿niejszy ci±g³y.

 

Czas present perfect

Czas tera¼niejszy dokonany.

 

Czas present perfect continuous

Czas tera¿niejszy w aspekcie dokonanym ci±g³ym.

 

Czas present simple

Czas tera¼niejszy prosty.

 

Czasowniki modalne

Modal verbs.

 

Czasowniki nieregularne

Irregular verbs.

 

Czasowniki posi³kowe

Czasownik "to be", "to have" i "to do".

 

Mowa zale¿na

Indirect speech.

 

Okresy warunkowe

Conditionals.

 

Stopniowanie przymiotników

Degrees of adjectives.

 

Strona bierna

Passive voice.